Genel

Kadınlar, katledilen Fatma Altınmakas’ın hikayesini Kürtçe anlattı

Cihan Başakçıoğlu

İZMİR – “İstanbul Sözleşmesi’nden Vazgeçmiyoruz İzmir Kampanya Grubu”nun davetiyle bir ortaya gelen bayanlar, “İstanbul Sözleşmesi’nden vazgeçmiyoruz nöbeti” aksiyonunu gerçekleştirdi.

Alsancak Kıbrıs Şehitleri Caddesi’nde toplanan bayanlar, “İstanbul Mukavelesi bizim vazgeçmeyiz” yazılı pankart açarak, sık sık “Kararnameniz batsın bayanlar yaşasın” sloganları attı.

Her hafta erkek şiddeti sonucu katledilen bir bayanın kıssasını kamuoyu ile paylaşan bayanlar, bu hafta Muş’ta kayınbiraderi tarafından cinsel taarruza uğrayan ve evli olduğu erkek tarafından katledilen Fatma Altınmakas’ın kıssasını anadili olan Kürtçe olarak kamuoyuyla paylaştı.

‘TERCÜMAN ATANMAMASI KATLİAMA TABAN HAZIRLADI’

Bayanlar, Muş’un Malazgirt ilçesinde kayınbiraderi Sinan Altınmakas tarafından cinsel taarruza uğradığı için 12 Temmuz günü Konakkuran Jandarma Karakolu’na şikayetçi olduktan sonra 14 Temmuz’da evli olduğu Kazım Altınmakas tarafından öldürülen Altınmakas’ın, korunamadığını ve katledildiğini tabir etti.

Fatma Altınmakas, Kürtçe tercüman olmadığı için şikayetinde yaşadıklarını anlatamamıştı. Altınmakas’ın kardeşi Mir Bedirhan Ayaz, “Karakolda Kürtçe tercüman olmaması büyük bir faciadır. Fatma’nın beyanında bildiri yazmayı bilmediğini, bildirileri dahi oburunun yazdığını söylediği halde tercüman atanmaması katliama taban hazırladı. Fatma darp ve cebrin ne olduğunu bile bilmiyor. Ablam beyanında fiziki şiddet ve darp olmadığını belirtmişse de İsimli Tıp Kurumu’ndan alınan raporda darp edildiği ortaya çıktı” demişti.

‘EZ FATMA ALTİNMEQES…’

Bayanlar, Türkçe bilmeyen Altınmakas’ın ağzından katledilme öyküsünü Kürtçe olarak şu cümlelerle anlattı:

“Ez Fatma Altinmeqes;

Li serê min çarik û destmalek ku çînên xemlên wê xwe ser eniya min ve berdayî;

Di destê min çêlikek pisîkê,

Hun min ji wêneyê ku ez tê de nîvdiyar dikenim dinasin,

Yek jî hun bi rastî ji qetilkirina min dinasin.

Ez Fatma Altinmeqes; 32 salî,bi dudo guleyan

Bi şeş zarokên li pey xwe hiştî û bi derdekî ji aliyê kesî ve nehatî guhdarkirî ve mirim.

Ya rastî mirin jî ne ya min bû,

Çawa gava ku dijîm, gava ku ez çûm jî hineke din biryar da bê ez bibim çi. Ez nemirim, hatim kuştin.

Min pir kişand ji destê Sînan,

Bi mehan destdirêjî li min kir,

Ez ji ver zordestiya Sînan mirim.

Îstîsmar, rojnameya çi nivîsî,

Ez ewqas wateya wê nizanim,

Êdî çi be ew ê her ku min digot ez naxwazim, bi ser min de dihat.

Ew ê ku bedena min bêxwesteka min ji min distand, her çi be,

Ew ê ku ez ji ber ku jin im tune dihesiband

Û xwe bi zilamtiya ku xwe dixiste pişt ava dikir, her çi be

Ew ê her ku min digot neke, ranediwestiya û her ku min digot newe, nediçû êdî her çi be.

Ew ê digot ku ger tu bi ya min nekî, ez ê hevjînê te bikujim,

Ew ê digot ku ez ê zarokên te bikujim, her çi be.

Ew, Sînan Altinmeqes,

Tiyê min,

Ango birayê hevjînê min.

Sînanê ku wekî tirseke bêser û binî ez dorpêç dikirim.

Kujerê xwîşka xwe ya rast, ne gengaz e ku wê ez rihet neberneda.

12’ê Tîrmehê bû,

Ez ji germê cuda, ji Sînan cuda diltengav bûbûm.

Gundê Golaxili mezin dibû û bi ser min de dihat,

Te digot qey çiya û kevir diketin ser lisana min. Giraniyek wisa ku ez nikarim bînim ziman.

Min bilêv kir. Min destpêkê ji keça xwe re vegot.

Keça min, hevjînê min; te dît ew ê ku ez bi dudo guleyan li erdê rast kirim.

Qeder jî şahîd e, min got Kazim; Qeder û Kazim û biraziyê wî ne.

Pişt re min Kazim jî min da kêleka xwe û ez çûm qereqola jenderma ya Qonaqqûran.

Min carekê jî ji wan vegot.

Min her tiştê qewimî ji wan re vegot.

Min Sînan vegot.

Min kirinên wî vegotin,

Min gefên wî, lêdanên wî, li dij derketinên xwe û têkçûnên xwe vegotin.

Min vegot, vegot û min got qey fam kirin.

Ez axivîm, axivîm û min got qey guhdar kirin.

Tu nabêjî ew cilde li rûyê me temaşe dikin.

Piştî gilî, Sînan hildan binçav. Gotin ku wê derkeve dadgehê.

Min digot qey dê Sînan were girtin û ez ê jî rihet bikim.

Lê wî hür berdan. Gotin ku gumana reşkirina bersucan tune ye.

Herhal ya ku jê re digotin bersuc, ez bûm.

Ez ji şevê reştir bûbûm.

Li beramberî gotina min gotina Sînan. Sînanê ku destdirêjî li min kir.

Li beramberî gotina min gotina Sînan. Sînan ê kujer, di 2005’an de xwîşka xwe kuştibû.

Gava ku Sînan hür hate berdan, çi kir û jî kî re çi got, ez nizanim.

Kazim çi bihîst, çi fikirî û çi fam kir, ez nizanim; piştî gilî bi dudo rojan, min istikrar dudo guleyan bihîst, li gundê Melezgirtê yê Golaxili, dê bûbûya istikrar dawî ku ez bibihîzim. Ez bi vî dengî mirim.

Ez jî gava min hewl dida ku kedere xwe bi zimanê xwe yê dayîkê bînim ziman, ji vê dinyayê hatim qewirandin.”

Önerilen Haberler
Genel

İzmir'de İstanbul Sözleşmesi nöbeti

Cihan Başakçıoğlu İZMİR – “İstanbul Sözleşmesi’nden Vazgeçmiyoruz İzmir…
Devamını Oku
Genel

Toplumsal Cinsiyet Akademisi için başvurular başladı

Diyarbakır’da faaliyetlerini yürüten Dayanışmanın Bayan Hali Derneği, bu yıl Toplumsal…
Devamını Oku
Genel

Ceyda Yüksel davası ertelendi

İZMİR – İzmir’in Bornova ilçesinde 21 Ağustos günü Serkan Dindar’a ilişkin…
Devamını Oku